A l’image de vos gros fichiers téléchargés sur Internet, certains arrivent à “compresser” la langue Française.
Voici un exemple d’échange en Français compressé:
>kikoo >plop >cva? >b1 toi? >trankil tu fé koi d’bo? >je ton 1 chevr
Ce qui nous donne en traduction littéraire:
>Mes salutations. >Bien le bonjour. >Comment va tu en ce moment même où je te parles ? >Je vais fort bien, et toi donc, quel est ton état de forme ? >La vie suis son cour. Qu’elle est ton occupation actuelle ? >Je suis en train de tondre ma chèvre pour récolter de la laine.
Notez la différence de vocabulaire employé ainsi que le nombre de lettres. Je suis d’accord avec vous, il est plus rapide d’écrire en Français compressé. D’accord pour l’écriture. Mais imaginez la lecture de ce Français. Vous avez besoin d’un traducteur en Greco-Russe puis d’un traducteur du Greco-Russe vers le Français (en somme, d’un traducteur de traducteur). Calvaire n’est-ce pas ? Mais certaines personnes se voient obligées de parler le Français compressé, à cause d’une vieille version de leur ordinateur qui ne peux gérer que quelques caractères simultanément. Voici un témoignage d’un exemple vécu:
A > Bonsoir. B > cc A > Comment vas tu ? B > b1 A > Beaucoup de gens te parlent ? B > nn B > 8) A > Tu n’arrives pas a ecrire plus de 2 caracteres ? B > pk B > 8) A > Ben “cc”, “b1″, “nn”, et “pk” y’a pas plus de 2 caractères et tu ne parles pas beaucoup B > ok
La personne B a un très vieil ordinateur: il n’est limité qu’à 2 caractères simultanés. Notez aussi l’utilisation de smileys (ou “sourires” (coups d’geules pour certains)) pour résumer l’état psychologique sans avoir à écrire de longues phrases.
Vous l’aurez compris, ce post n’est là que pour lancer à coup de gueule aux abusationeurs (?) du langage dit “SMS” qui détruit la langue Française. Je ne dit pas bien l’écrire, mais j’essaye de faire un minimum d’effort. Comprenez que je ne suis pas le seul, et vive les bannière anti-sms sur les forums:
![[Le SMS TUE !]](http://img244.imageshack.us/img244/8548/smstueoi6.gif)
